Spanish is very gender specific I don't know how they could even pussify it enough. Invent new words like Kanaduh I spose.
Traditionalists want to leave the words alone. Others want to feminize them. Right now, things haven't been settled and both are accepted, but it's trending towards change. By the way, I'm talking about words that apply to men and women (like the kind of job they do), not about objects. No one is talking about changing the gender of the pronoun used for a car or an airplane. But for a doctor or an author, things are changing.
I recently learned that it is a well nigh mortal sin to use a transgender person's previous name. It is called dead naming. There's a handbook covering all of this someplace, but as an old cisgender reprobate, I am not privy to it.
One tends to wonder if we will need to sanitize centuries of classic poetry and literature, or if they will receive special dispensation as products of a less enlightened era.
Well, since women had rather limited career options back then, there probably will not be much of a need for editing.
True enough. Is the trend towards gender neutral job descriptions using entirely new words, or will all people in a given field share an existing term? For instance, would we have actors, actresses, or something else? I have always been somewhat interested in the development of language. A large scale forced change would be worthy of observation.
It's more feminizing professions that did not have a female form before. For instance, there already are French equivalents for both actor and actress. But the French word for author was slightly altered to make a feminine form as well because it only existed in the masculine form. Some people accept both forms, others fight it (interestingly enough, not just men). I predict that the debate will it last (with decreasing intensity) until everyone currently in their 40s is in retirement homes.
Shit, I bet they didn't think of all those porous ones in their gender sensitivity training. Back to the drawing board. Inny, outty, spongy.
The o/a is replaced with the letter x in Spanish. Perhaps you've seen the term "latinx" around, but it means non-gender specific Latino. Though nobody can agree on how to say it, it is preferred over latin@, which some say does not do enough to include non-binary or trans. Thankfully these terms have not made it to my classroom yet. Not sure I will be hoping on board this trend. Hope I don't get fired like the guy in VA who wouldn't call a kid by her preferred pronoun because he taught her as a him the previous year.
If I was in that class I would make all the teachers call me El Conquistador or something else ridiculous for a pronoun. All it takes is the rest of society to call it out for what it is.
So question..do you think this dude is a psychopath or is he beyond top-tier level trolling the progressive/leftists. Before giving it a moment's pause I immediately thought he's a sick pervert, but then I started to wonder....